Перевод "environmental hazard" на русский
Произношение environmental hazard (энвайронмэнтел хазод) :
ɛnvˌaɪɹənmˈɛntəl hˈazəd
энвайронмэнтел хазод транскрипция – 31 результат перевода
I didn't just get them filed, I got the city attorney to put them on the top of the pile.
Restraining order, patent infringement suit, tortious interference, and environmental hazard report.
Lockwood isn't gonna know what hit them.
Я не просто их подала. Я попросила прокурора положить их на самый верх стопки.
Судебный запрет, иск о нарушении патента, вмешательство между бизнес-партнёрами и отчет о вреде окружающей среде.
Локвуд не поймут, откуда им прилетело.
Скопировать
I didn't just get them filed, I got the city attorney to put them on the top of the pile.
Restraining order, patent infringement suit, tortious interference, and environmental hazard report.
Lockwood isn't gonna know what hit them.
Я не просто их подала. Я попросила прокурора положить их на самый верх стопки.
Судебный запрет, иск о нарушении патента, вмешательство между бизнес-партнёрами и отчет о вреде окружающей среде.
Локвуд не поймут, откуда им прилетело.
Скопировать
Spock.
Normal environmental levels have been restored, captain, but it will not last long.
A few hours at best.
Спок.
Окружающая среда восстановлена, но это не надолго.
От силы на пару часов.
Скопировать
Engineering to bridge.
Environmental control.
Scan bridge, three.
Инженеры - мостику.
Климатический контроль.
Сканирование, три.
Скопировать
Engineering control.
Environmental control, affirmative.
Environmental control to bridge.
Технический контроль.
Климатический контроль, подтверждаю.
Климатический контроль - мостику.
Скопировать
Environmental control, affirmative.
Environmental control to bridge.
All systems show green.
Климатический контроль, подтверждаю.
Климатический контроль - мостику.
Все системы - зеленый.
Скопировать
All the men... there now.
And not only a den of vice, even hazard!
Here!
Все мужчины... сюда!
Не только разврат, но еще и карты!
Сюда!
Скопировать
He threatened me with a pistol!
- He has a den of hazard card games and a secret house of shame.
- This rogue has two wives.
- Целился в меня из пистолета...
- У них здесь игорный притон...
- И тайный дом свиданий... - Этот негодяй двоеженец...
Скопировать
He may return.
Being killed is an occupational hazard.
Like a sitting duck.
Он может вернуться.
Быть убитым это издержки работы.
"Лёгкая мишень".
Скопировать
The forcefield is weakest on the far side of the planet.
We can send down a shuttlecraft carrying a team in environmental suits.
It won't work, Scotty.
Самая слабая точка поля - на другой стороне планеты.
Мы можем послать туда шаттл с экипажем, одетым в скафандры.
Это не сработает, Скотти.
Скопировать
You still have a tricorder reading of Parmen's blood, don't you?
, Parmen possesses the highest order of psychokinetic ability and Alexander the lowest, in the same environmental
The probabilities are that Alexander was born with some biochemical deficiency relative to Platonius.
У вас все еще есть тест крови Пармена, верно? Конечно.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
Вероятно, Александр родился с небольшим биохимическим отклонением по нормам Платониуса.
Скопировать
Your report to the Federation was a tissue of lies.
You described environmental, physical, cultural conditions that would make Gideon a paradise.
And so it was.
Ваше сообщение Федерации было сплошной ложью.
Вы описали окружающую среду, физические и культурные условия так, будто Гидеон - просто рай.
Он им и был.
Скопировать
All bloodhounds look disappointed.
It's an occupational hazard.
- Why, Bill?
Обычное дело для сыщиков.
Это профессиональный риск.
- Почему, Билл?
Скопировать
And there's too much radiation coming from that Klingon ship.
- It's a hazard to the vicinity.
- Prepare to destruct.
И с клингонского корабля исходит слишком много радиации.
- Она ставит среду под угрозу.
- Готовьтесь к его уничтожению.
Скопировать
- Well, it's gone now.
If it's no hazard to navigation, we needn't bother with it.
- It were all red and glowing.
- Да ладно, теперь-то ее нет.
Если она не мешает судам, то и задумываться о ней не стоит.
- Она светилась кроваво-красным.
Скопировать
I need you to get those... traitors away from my front door.
blocking access to my place of business causing a disturbance on the Promenade and they're probably a fire hazard
They belong in a holding cell!
Ты мне нужен, чтобы убрать этих... предателей от моего главного входа.
Они загораживают доступ к моему предприятию, создают беспорядки на Променаде и, скорее всего, угрозу пожарной безопасности.
Им самое место в камере!
Скопировать
Navigational array's failing.
Environmental controls are badly damaged.
Oh. We're losing atmosphere.
Навигационные массивы вышли из строя.
Управление жизнеобеспечением серьёзно повреждено.
Мы теряем атмосферу.
Скопировать
They provided him with an isolinear interface to access station systems.
He was attempting to use it to depressurize Shakaar's quarters by sabotaging the environmental controls
I see.
Они снабдили его изолинейным интерфейсом для доступа к системам станции.
С его помощью он пытался вызвать разгерметизацию каюты Шакаара, саботировав контроль окружающей среды.
Понятно.
Скопировать
Gangbangers kill each other, no problem!
One of us gets shot, occupational hazard!
But just a normal guy?
Преступники мочат друг друга, не напрягаясь!
Полицейские рискуют собой, их могут подстрелить!
А обычный человек?
Скопировать
Your ship hasn't been fitted for this region.
- There are environmental concerns.
- Such as?
Ваш корабль не оборудован для этого региона.
- Это касается условий окружающей среды.
- Каких именно?
Скопировать
Like I said, you don't know us.
Is that an occupational hazard of soul mates?
One's not much without the other?
Как я сказал, ты нас не знаешь.
Это такой вид профессионального риска для родственных душ?
Одна не может без другой?
Скопировать
Now, one more food word before I completely change the subject on you... "Natural!"
This is directed to all of you, health-food fiends, and environmental nitwits and yuppy cocksuckers who
The word "natural" is completely meaningless!
Так, еще одно слово о еде перед тем, как я полностью сменю тему: "Натуральный"!
Это для вас, любители здорового питания, и для "зеленых" кретинов, и для хуесосов-яппи кто шляется туда-сюда в своих натуральных волокнах!
Слово "натуральный" абсолютно бессмысленно!
Скопировать
OK? Let's go!
My tests say that I should look into law enforcement... and environmental design.
Environmental design.
Хорошо?
Судя по моим тестам, мне стоит заняться обеспечением правопорядка... или дизайном окружающей среды.
Дизайн окружающей среды.
Скопировать
My tests say that I should look into law enforcement... and environmental design.
Environmental design.
That's landscaping, right?
Судя по моим тестам, мне стоит заняться обеспечением правопорядка... или дизайном окружающей среды.
Дизайн окружающей среды.
Это же ландшафтный, правильно?
Скопировать
Another reason we didn't need this tree.
This thing's a fire hazard.
They make a chemical now that you can use to fireproof a tree.
- Ещё одна причина не брать это дерево. - Ах, Альберт!
Они огнеопасны.
Знаете, сейчас есть аэрозоли для профилактики возгорания дерева.
Скопировать
I'm so sorry.
Roz, death is an occupational hazard of working with older people.
Trust me, I've lost more patients than I'd like to count.
Мне очень жаль.
Роз, смерть - это профессиональная опасность при работе с пожилыми людьми.
Померь мне, я потеряла столько пациентов, что и не сосчитать.
Скопировать
You've been saying that for two hours! You want to dig up the whole forest?
. - It's a real waste hazard.
- I found something.
Что же нам теперь весь лес перепахать?
В магазине сказали, алюминий не ржавеет и вообще не разрушается.
Я нашла!
Скопировать
Who is this?
I have that environmental study you've been looking for.
Can we discuss this in person?
Кто вы?
У меня пленка, которую вы ищете.
Мы можем лично обсудить это?
Скопировать
We go.
I don't mean to be the materialistic weasel of this group, but... you think we'll get hazard pay out
If you're trying to make me feel better about this scenario, give it up.
Приступаем.
Не то чтобы я хочу быть корыстным сукиным сыном, но... вы думаете, нам заплатят за этот риск?
Если вы хотите, чтобы мне это понравилось, оставьте эту надежду.
Скопировать
Anyway, uh, I just thought, uh- thought you guys should meet.
Gentlemen, welcome to our weightless environmental training facility.
So we're going swimming on this asteroid?
В общем, я посчитал нужным... представить вас друг другу.
Господа, добро пожаловать на тренажёр, имитирующий невесомость.
Мы что, поплывем к этому астероиду?
Скопировать
All monitors set to record mode.
Initiating environmental hologram, location 2C.
Sequence, start.
Все мониторы установлены в режим записи.
Запускаю внешнюю голограмму, расположение 2С.
Запись начата.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов environmental hazard (энвайронмэнтел хазод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы environmental hazard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энвайронмэнтел хазод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
